< 2 Thessaloniciens 1 >

1 Paul, Silvain et Timothée à l'Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu, notre Père, et en Jésus-Christ, notre Seigneur:
Paweł, Sylwan i Tymoteusz do kościoła Tesaloniczan, [który jest] w Bogu, naszym Ojcu, i Panu Jezusie Chrystusie.
2 la grâce et la paix vous soient données par Dieu, le Père, et par le Seigneur Jésus-Christ!
Łaska wam i pokój od Boga, naszego Ojca, i Pana Jezusa Chrystusa.
3 Nous devons rendre à Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, mes frères, comme cela est juste; parce que votre foi s'augmente singulièrement, et que votre charité les uns pour les autres s'accroît de plus en plus.
Bracia, powinniśmy zawsze dziękować Bogu za was, co jest rzeczą słuszną, bo bardzo wzrasta wasza wiara i u każdego z was pomnaża się wzajemna miłość;
4 Nous-mêmes, nous nous glorifions de vous auprès des églises de Dieu, à cause de la constance et de la fidélité, que vous faites paraître au milieu de toutes les persécutions et de toutes les afflictions que vous endurez.
Tak że i my sami chlubimy się wami w kościołach Bożych z [powodu] waszej cierpliwości i wiary we wszystkich waszych prześladowaniach i uciskach, które znosicie.
5 C'est là une preuve du juste jugement de Dieu, qui vous reconnaîtra dignes de son royaume, pour lequel vous souffrez.
[Są one] dowodem sprawiedliwego sądu Boga, abyście byli uznani za godnych królestwa Bożego, za które też cierpicie.
6 Il est de sa justice de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent.
Ponieważ jest [rzeczą] sprawiedliwą u Boga, żeby odpłacić uciskiem tym, którzy was uciskają;
7 et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous,
A wam, uciśnionym, [dać] odpoczynek wraz z nami, gdy z nieba objawi się Pan Jezus z aniołami swojej mocy;
8 lorsque le Seigneur Jésus, entouré d'une flamme de feu, viendra du ciel avec les anges ministres de sa puissance, pour faire justice de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n'obéissent pas à l'évangile de notre Seigneur Jésus.
W ogniu płomienistym wywierając zemstę na tych, którzy Boga nie znają i nie są posłuszni ewangelii naszego Pana Jezusa Chrystusa.
9 Ils seront punis de la perdition éternelle, privés de la présence du Seigneur et de la gloire dont sa force nous revêtira, (aiōnios g166)
Poniosą oni karę, wieczne zatracenie od oblicza Pana i od chwały jego mocy; (aiōnios g166)
10 le jour où il viendra, pour être glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui ont cru, — car il a été cru, le témoignage qui a été rendu devant vous.
Gdy przyjdzie, aby był uwielbiony w swoich świętych i podziwiany w tym dniu przez wszystkich wierzących, ponieważ wśród was uwierzono naszemu świadectwu.
11 Dans cette attente, nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de la vocation qui vous a été adressée, et qu'il rende parfaitement accomplies toutes vos bonnes dispositions, ainsi que l'oeuvre de votre foi;
Dlatego też nieustannie modlimy się za was, aby nasz Bóg uznał was za godnych tego powołania i wypełnił wszelkie upodobanie [swojej] dobroci i dzieła wiary w mocy;
12 de sorte que notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ.
Aby imię naszego Pana Jezusa Chrystusa zostało uwielbione w was, a wy w nim, według łaski naszego Boga i Pana Jezusa Chrystusa.

< 2 Thessaloniciens 1 >