< Tite 2 >

1 Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine.
But speak you those things which become healthy teaching.
2 Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains en la foi, en la charité, et en la patience.
That the elderly men be sober, grave, prudent, sound in faith, in divine love, in patience:
3 De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses;
likewise that the elderly women be reverent in demeanor, not tattlers, not given to much wine, teachers of that which is good;
4 Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;
in order that they instruct the young women to love their husbands, to love their children,
5 A être sages, pures, gardant la maison, bonnes, soumises à leurs maris; afin que la parole de Dieu ne soit point blasphémée.
to be prudent, chaste, domestic, good, submissive to their own husbands, in order that the word of God may not be blasphemed.
6 Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.
Likewise exhort the young men to be prudent:
7 Te montrant toi-même pour modèle de bonnes œuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité,
concerning all things exhibiting yourself an example of good works; in teaching; purity, gravity,
8 [En] paroles saines, que l'on ne puisse point condamner, afin que celui qui [vous] est contraire, soit rendu confus, n'ayant aucun mal à dire de vous.
the sound word, irrefutable, in order that the adversary may be ashamed, having nothing evil to say concerning us.
9 Que les serviteurs soient soumis à leurs maîtres, leur complaisant en toutes choses, n'étant point contredisants;
That servants submit to their own masters, that they be obedient in all things; not speaking back;
10 Ne détournant rien [de ce qui appartient à leurs maîtres], mais faisant toujours paraître une grande fidélité, afin de rendre honorable en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
not purloining, but exhibiting all good faith, that they may adorn the teaching of God our Saviour in all things.
11 Car la grâce de Dieu salutaire à tous les hommes a été manifestée.
For the grace of God, that brings salvation to all men, has appeared,
12 Nous enseignant qu'en renonçant à l'impiété et aux passions mondaines, nous vivions dans ce présent siècle, sobrement, justement et religieusement. (aiōn g165)
teaching us, that, denying ungodliness and worldly lusts, we must live prudently and righteously and holily in this present age; (aiōn g165)
13 En attendant la bienheureuse espérance, et l'apparition de la gloire du grand Dieu, et notre Sauveur, Jésus-Christ,
looking for the blessed hope even the appearing of the glory of our great God and our Saviour Christ Jesus;
14 Qui s'est donné soi-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de nous purifier, pour lui être un peuple qui lui appartienne en propre, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Enseigne ces choses, exhorte et reprends avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.
Speak these things and exhort and convict with all authority; let no one despise thee.

< Tite 2 >