< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
Psalmus ipsi David. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera eius: et brachium sanctum eius.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
Notum fecit Dominus salutare suum: in conspectu gentium revelavit iustitiam suam.
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israel. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Iubilate Deo omnis terra: cantate, et exultate, et psallite.
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
Psallite Domino in cithara, in cithara et voce psalmi:
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Iubilate in conspectu regis Domini:
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
moveatur mare, et plenitudo eius: orbis terrarum, et qui habitant in eo.
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
Flumina plaudent manu, simul montes exultabunt
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
a conspectu Domini: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrarum in iustitia, et populos in æquitate.

< Psaumes 98 >