< Psaumes 97 >

1 L'Eternel règne, que la terre s'en égaye, et que plusieurs Iles s'en réjouissent.
Der Herr ist König. Erde freue dich! Und fröhlich sei'n die Inseln, soviel ihrer sind!
2 La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône.
Gewölk und Dunkel um ihn her; und seines Thrones Stütze ist Gerechtigkeit und Recht.
3 Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires.
Auflodere vor ihm ein Feuer und senge ringsum seine Feinde!
4 Ses éclairs éclairent le monde habitable, et la terre le voyant en tremble tout étonnée.
Die Welt erhellen sollen seine Blitze; die Erde schaue es und zittere!
5 Les montagnes se fondent comme de la cire, à cause de la présence de l'Eternel, à cause de la présence du Seigneur de toute la terre.
Die Berge schmelzen vor dem Herrn wie Wachs, vor ihm, dem Herrn der ganzen Erde!
6 Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
Die Himmel sollen künden seinen Sieg; die Völker alle schauen seinen Ruhm!
7 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui.
Zuschanden sollen werden alle Bildanbeter, die stolz auf Götzen sind; hinsinken sollen in den Staub vor ihm die Götter alle!
8 Sion l'a entendu, et s'en est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées pour l'amour de tes jugements, ô Eternel!
Mit Freuden hör es Sion, und Judas Töchter sollen jubeln ob Deiner Strafgerichte, Herr!
9 Car tu es l'Eternel, haut élevé sur toute la terre; tu es fort élevé au-dessus de tous les dieux.
Für alle Welt bist Du der Höchste, Herr, hoch erhaben über alle Götter.
10 Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.
Die ihr den Herren liebet, haßt das Böse! Er schirmt die Seelen seiner Frommen und reißt sie aus der Bösen Hand.
11 La lumière est faite pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
Den Frommen wird ein Licht bereitet und Freude denen, die geraden Herzens.
12 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
Ihr Frommen, freut euch an dem Herrn! Preist seinen heiligen Namen!

< Psaumes 97 >