< Psaumes 96 >

1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.

< Psaumes 96 >