< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
Oh come, let's sing to YHWH. Let's shout aloud to the rock of our salvation.
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol him with songs.
3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
For YHWH is a great God, a great King above all gods.
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before YHWH, our Maker,
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, if you would hear his voice.
8 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
For forty years I loathed that generation, and said, "It is a people who go astray in their heart, and they do not know my ways."
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my rest."

< Psaumes 95 >