< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.

< Psaumes 94 >