< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.

< Psaumes 94 >