< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.

< Psaumes 94 >