< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。

< Psaumes 94 >