< Psaumes 91 >

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.

< Psaumes 91 >