< Psaumes 91 >

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
Zaupajoč v zavetji Najvišjega, v senci Vsemogočnega neprestano prenočujoč
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
Pravim: V Gospodu je pribežališče moje in grad moj; Bog moj je, kateremu zaupam.
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
Ker on te bode rešil iz zanke tičarjeve, iz kuge pogubne.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
S perotjo svojo te bode branil, ko bodeš pribežal pod peroti njegove; ščit in bran je zvestoba njegova.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Ne boj se nočnega strahú, pušice, ki leta podnevi;
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
Pogube, ki lazi v temi, ne kuge, ki razsaja o poludné.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
Pade jih na eni strani tvoji tisoč, in desetkrat tisoč na desni tvoji, k tebi ne pride.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Samo z očmi Svojimi bodeš pogledal in videl bodeš grešnikov povračilo.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Ko bodeš ti Gospoda, Boga pribežališča mojega, Najvišjega postavil za prebivališče svoje,
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
Ne bode priložnosti, da te zadene húdo, in šiba se ne približa tvojemu šatoru.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Ker angelom svojim bode zapovedal zate, da te hranijo po vseh potih tvojih;
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
Držé te z obema rokama, da ne zadeneš z nogo svojo ob kamen.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
Po divjem levu bodeš hodil in po kači, teptal bodeš leva mladiča in zmaja.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
"Ker je proti meni nagnen v ljubezni (pravi Bog), zato ga bodem otél; na višavo ga bodem postavil, ker pozna, ime moje.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
Kakor hitro me zakliče, uslišim ga; na strani mu bodem v stiski; otel ga bodem in počastil.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Nasitil ga bodem z dolgostjo lét, storil bodem, da uživa blaginjo mojo."

< Psaumes 91 >