< Psaumes 91 >

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.

< Psaumes 91 >