< Psaumes 89 >

1 Maskil d'Ethan Ezrahite. Je chanterai les bontés de l'Eternel à toujours; je manifesterai de ma bouche ta fidélité d'âge en âge.
Intelligence d’Ethan l’Ezrahite. Je chanterai éternellement les miséricordes du Seigneur. Dans toutes les générations j’annoncerai votre vérité par ma bouche.
2 Car j'ai dit: ta bonté continue à toujours, [comme] les cieux, tu as établi en eux ta fidélité [quand tu as dit]:
Parce que vous avez dit: Eternellement la miséricorde sera fondée dans les cieux; votre vérité y sera affermie.
3 J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, [en disant]:
J’ai établi une alliance avec mes élus; j’ai juré à David mon serviteur:
4 J'établirai ta race à toujours, et j'affermirai ton trône d'âge en âge; (Sélah)
J’affermirai ta race, en sorte qu’elle dure éternellement, Et je fonderai ton trône pour toutes les générations.
5 Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! ta fidélité aussi [est] célébrée dans l'assemblée des Saints.
Les cieux publieront vos merveilles, Seigneur, comme aussi votre vérité dans l’assemblée des saints.
6 Car qui est-ce au-dessus des nues qui soit égal à l'Eternel? Qui est semblable à l'Eternel entre les fils des forts?
Car qui, dans les nues, sera égal au Seigneur; et qui sera semblable à Dieu parmi les fils de Dieu?
7 Le [Dieu] Fort se rend extrêmement terrible dans le Conseil secret des Saints, il est plus redouté que tous ceux qui sont à l'entour de lui.
Le Dieu qui est glorifié dans l’assemblée des saints, il est grand et terrible au-dessus de tous ceux qui sont autour de lui.
8 Ô Eternel Dieu des armées, qui est semblable à toi, puissant Eternel? aussi ta fidélité est à l'entour de toi.
Seigneur, Dieu des armées, qui est semblable à vous; vous êtes puissant. Seigneur, et la vérité est autour de vous.
9 Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser.
C’est vous qui dominez sur la puissance de la mer, et le mouvement de ses flots, c’est vous qui l’apaisez.
10 Tu as abattu Rahab comme un homme blessé à mort; tu as dissipé tes ennemis par le bras de ta force.
C’est vous qui avez humilié un superbe, comme un blessé mortellement: par la force de votre bras vous avez dispersé vos ennemis.
11 A toi sont les cieux, à toi aussi est la terre; tu as fondé la terre habitable, et tout ce qui est en elle.
À vous sont les cieux, et à vous est la terre: le globe de la terre et sa plénitude, c’est vous qui les avez fondés;
12 Tu as créé l'Aquilon et le Midi; Tabor et Hermon se réjouissent en ton Nom.
L’aquilon et la mer, c’est vous qui les avez créés. Le Thabor et l’Hermon bondiront de joie en votre nom;
13 Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.
Votre bras est puissant. Que votre main s’affermisse, et que votre droite soit exaltée;
14 La justice et l'équité sont la base de ton trône; la gratuité et la vérité marchent devant ta face.
La justice et le jugement sont la base de votre trône. La miséricorde et la vérité précéderont votre face;
15 Ô que bienheureux est le peuple qui sait ce que c'est que du cri de réjouissance! Ils marcheront, ô Eternel! à la clarté de ta face.
Bienheureux le peuple qui sait se réjouir en vous. Seigneur, c’est à la lumière de votre visage qu’ils marcheront,
16 Ils s'égayeront tout le jour en ton Nom, et ils se glorifieront de ta justice.
Et en votre nom qu’ils tressailliront de joie tout le jour, et c’est par votre justice qu’ils seront exaltés.
17 Parce que tu es la gloire de leur force; et notre pouvoir est distingué par ta faveur.
Puisque la gloire de leur puissance, c’est vous; et que par votre bienveillance notre corne sera exaltée.
18 Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël.
Parce que c’est le Seigneur qui nous a pris sous sa protection, et le saint d’Israël, notre roi.
19 Tu as autrefois parlé en vision touchant ton bien-aimé, et tu as dit: J'ai ordonné mon secours en faveur d'un homme vaillant; j'ai élevé l'élu d'entre le peuple.
Alors vous parlâtes dans une vision à vos saints et vous dites: J’ai mis mon secours dans un homme puissant; et j’ai exalté un élu du milieu de mon peuple.
20 J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de ma sainte huile;
J’ai trouvé David mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
21 Ma main sera ferme avec lui, et mon bras le renforcera.
Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera.
22 L'ennemi ne le rançonnera point, et l'inique ne l'affligera point;
Un ennemi ne pourra rien contre lui, et un fils d’iniquité ne pourra plus lui nuire.
23 Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent.
Et je taillerai en pièces à sa face ses ennemis, et ceux qui le haïssent, je les mettrai en fuite.
24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui; et sa gloire sera élevée en mon Nom.
Et ma vérité et ma miséricorde seront avec lui, et en mon nom sera exaltée sa corne.
25 Et je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
Et je poserai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 Il m'invoquera, [disant: ] Tu es mon Père; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance.
Lui-même m’invoquera, disant: C’est vous qui êtes mon père, mon Dieu, et le garant de mon salut;
27 Aussi je l'établirai l'aîné [et] le souverain sur les Rois de la terre.
Et moi, je l’établirai mon premier-né, et plus élevé que tous les rois de la terre.
28 Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
Eternellement je lui conserverai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle.
29 Je rendrai éternelle sa postérité, et je ferai que son trône sera comme les jours des cieux.
Et j’établirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
30 Mais si ses enfants abandonnent ma Loi, et ne marchent point selon mes ordonnances;
Mais si ses fils abandonnent ma loi, s’ils ne marchent pas dans mes jugements,
31 S'ils violent mes statuts, et qu'ils ne gardent point mes commandements;
S’ils profanent mes justes ordonnances, et ne gardent point mes commandements,
32 Je visiterai de verge leur transgression, et de plaie leur iniquité.
Je visiterai avec une verge leurs iniquités, et avec des fléaux leurs péchés.
33 Mais je ne retirerai point de lui ma bonté, et je ne lui fausserai point ma foi.
Mais je ne retirerai pas ma miséricorde de lui, et je ne manquerai pas à ma vérité;
34 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai point ce qui est sorti de mes lèvres.
Et je ne profanerai point mon alliance, et les paroles qui sortent de ma bouche, je ne les rendrai pas vaines.
35 J'ai une fois juré par ma sainteté; (si je mens jamais à David; )
J’ai juré une fois par ma sainteté, que je ne mentirai pas à David:
36 Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence:
Sa race demeurera éternellement.
37 Qu'il sera affermi à toujours comme la lune; et il y en aura dans les cieux un témoin certain; (Sélah)
Et son trône sera comme le soleil en ma présence, et comme la pleine lune, éternellement, et comme le témoin fidèle dans le ciel.
38 Néanmoins tu l'as rejeté, et l'as dédaigné; tu t'es mis en grande colère contre ton Oint.
Et vous cependant, vous avez rejeté et méprisé: vous avez éloigné votre Christ.
39 Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, [en la jetant] par terre.
Vous avez renversé l’alliance faite avec votre serviteur; vous avez profané sur la terre son sanctuaire.
40 Tu as rompu toutes ses cloisons; tu as mis en ruine ses forteresses.
Vous avez détruit toutes ses haies; vous avez répandu dans ses forteresses la frayeur.
41 Tous ceux qui passaient par le chemin l'ont pillé; il a été mis en opprobre à ses voisins.
Tous ceux qui passaient dans le chemin l’ont pillé: il est devenu l’opprobre de ses voisins.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis.
Vous avez exalté la droite de ceux qui l’opprimaient; vous avez réjoui tous ses ennemis.
43 Tu as aussi émoussé la pointe de son épée, et tu ne l'as point redressé en la bataille.
Vous avez détourné l’aide de son glaive, et vous ne l’avez pas secouru dans la guère.
44 Tu as fait cesser sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
Vous l’avez dépouillé de son éclat, et son trône, vous l’avez brisé contre la terre.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, [et] l'as couvert de honte; (Sélah)
Vous abrégez les jours de sa durée: vous l’avez couvert d’ignominie.
46 Jusques à quand, ô Eternel? te cacheras-tu à jamais? ta fureur s'embrasera-t-elle comme un feu?
Jusques à quand. Seigneur, détournerez-vous entièrement votre face? Jusques à quand s’embrasera votre colère comme un feu?
47 Souviens-toi de combien petite durée je suis; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes?
Souvenez-vous de ce qu’est mon être: car est-ce en vain que vous avez créé tous les fils des hommes?
48 Qui est l'homme qui vivra, et ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la main du sépulcre? (Sélah) (Sheol h7585)
Quel est l’homme qui vivra, et qui ne verra pas la mort? qui retirera son âme de la main de l’enfer? (Sheol h7585)
49 Seigneur, où sont tes bontés précédentes lesquelles tu as jurées à David sur ta fidélité?
Où sont vos miséricordes anciennes, Seigneur, telles que vous les avez jurées à David dans votre vérité?
50 Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples,
Souvenez-vous, Seigneur, de l’opprobre (que j’ai gardé dans mon sein), que vos serviteurs ont souffert de la part d’un grand nombre de nations;
51 [L'opprobre] dont tes ennemis ont diffamé, ô Eternel! dont ils ont diffamé les traces de ton Oint.
Souvenez-vous de ce que vos ennemis ont reproché, Seigneur, de ce qu’ils ont reproché le changement de votre Christ.
52 Béni soit à toujours l'Eternel; Amen! Oui, Amen!
Béni le Seigneur éternellement! ainsi soit, ainsi soit.

< Psaumes 89 >