< Psaumes 86 >

1 Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
Keep my soul, for I [am] pious, Save Thy servant — who is trusting to Thee, O Thou, my God.
3 Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
5 Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
For Thou, Lord, [art] good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.
6 Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.
8 Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.
9 Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
For great [art] Thou, and doing wonders, Thou [art] God Thyself alone.
11 Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.
12 Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol h7585)
For Thy kindness [is] great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,
15 Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
And Thou, O Lord, [art] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
16 Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.
17 Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.
Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!

< Psaumes 86 >