< Psaumes 85 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.

< Psaumes 85 >