< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.

< Psaumes 83 >