< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
in finem ne corrumpas psalmus Asaph cantici confitebimur tibi Deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tua
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
cum accepero tempus ego iustitias iudicabo
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea ego confirmavi columnas eius diapsalma
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
dixi iniquis nolite inique facere et delinquentibus nolite exaltare cornu
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
nolite extollere in altum cornu vestrum nolite loqui adversus Deum iniquitatem
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis montibus
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
quoniam Deus iudex est hunc humiliat et hunc exaltat
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
quia calix in manu Domini vini meri plenus mixto et inclinavit ex hoc in hoc verum fex eius non est exinanita bibent omnes peccatores terrae
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
ego autem adnuntiabo in saeculum cantabo Deo Iacob
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
et omnia cornua peccatorum confringam et exaltabuntur cornua iusti

< Psaumes 75 >