< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had almost slipped.
3 Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
For there are no pangs in their death: but their strength is firm.
5 Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
They are not in trouble as other men; neither are they afflicted like other men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
Therefore pride surroundeth them as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
15 [Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
Until I went into the sanctuary of God; then I understood their end.
18 Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
19 Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 [Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
Nevertheless I am continually with thee: thou hast held me by my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
28 Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >