< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.

< Psaumes 72 >