< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.

< Psaumes 72 >