< Psaumes 58 >

1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Al-tasheth. En vérité, vous gens de l'assemblée, prononcez-vous ce qui est juste? Vous fils des hommes, jugez-vous avec droiture.
Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title. If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men.
2 Au contraire, vous tramez des injustices dans votre cœur; vous balancez la violence de vos mains en la terre.
For, even in your heart, you work iniquity. Your hands construct injustice on the earth.
3 Les méchants se sont égarés dès la matrice, ils ont erré dès le ventre [de leur mère], en parlant faussement.
Sinners have become foreigners from the womb; they have gone astray from conception. They have been speaking falsehoods.
4 Ils ont un venin semblable au venin du serpent, [et] ils sont comme l'aspic sourd, qui bouche son oreille;
Their fury is similar to that of a serpent; it is like a deaf asp, who even blocks her ears,
5 Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, [la voix] du charmeur fort expert en charmes.
who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely.
6 Ô Dieu, brise-leur les dents dans leur bouche! Eternel, romps les dents mâchelières des lionceaux.
God will crush their teeth within their own mouth. The Lord will break the molars of the lions.
7 Qu'ils s'écoulent comme de l'eau, et qu'ils se fondent! que [chacun d'eux] bande [son arc, mais] que ses flèches soient comme si elles étaient rompues!
They will come to nothing, like water flowing away. He has aimed his bow, while they are being weakened.
8 Qu'il s'en aille comme un limaçon qui se fond! qu'ils ne voient point le soleil non plus que l'avorton d'une femme!
Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun.
9 Avant que vos chaudières aient senti le feu des épines, l'ardeur de la colère, semblable à un tourbillon, enlèvera [chacun d'eux] comme de la chair crue.
Before your thorns could know the brier, he consumes them alive, as if in rage.
10 Le juste se réjouira quand il aura vu la vengeance; il lavera ses pieds au sang du méchant.
The just one will rejoice when he sees vindication. He will wash his hands in the blood of the sinner.
11 Et chacun dira: quoi qu'il en soit, il y a une récompense pour le juste; quoi qu'il en soit, il y a un Dieu qui juge en la terre.
And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.”

< Psaumes 58 >