< Psaumes 54 >

1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
For the Leader; with string-music. Maschil of David: when the Ziphites came and said to Saul: 'Doth not David hide himself with us?' O God, save me by Thy name, and right me by Thy might.
2 Ô Dieu, écoute ma requête, [et] prête l'oreille aux paroles de ma bouche.
O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.
3 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des gens terribles, qui n'ont point Dieu devant leurs yeux, cherchent ma vie; (Sélah)
For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul; they have not set God before them. (Selah)
4 Voilà, Dieu m'accorde son secours; le Seigneur [est] de ceux qui soutiennent mon âme.
Behold, God is my helper; the Lord is for me as the upholder of my soul.
5 Il fera retourner le mal sur ceux qui m'épient; détruis-les selon ta vérité.
He will requite the evil unto them that lie in wait for me; destroy Thou them in Thy truth.
6 Je te ferai sacrifice de bon cœur; Eternel! je célébrerai ton Nom, parce qu'il est bon.
With a freewill-offering will I sacrifice unto Thee; I will give thanks unto Thy name, O LORD, for it is good.
7 Car il m'a délivré de toute détresse: et mon œil a vu [ce qu'il voulait voir] en mes ennemis.
For He hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath gazed upon mine enemies.

< Psaumes 54 >