< Psaumes 52 >

1 Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant: David est venu en la maison d'Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours.
Што се хвалиш неваљалством, силни? Милост је Божија сваки дан са мном.
2 Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.
Неправду измишља језик твој; он је у тебе као бритва наоштрена, лукави!
3 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vérité; (Sélah)
Волиш зло него добро, волиш лагати него истину говорити.
4 Tu aimes tous les discours pernicieux, [et] le langage trompeur.
Љубиш свакојаке речи од погибли, и језик лукав.
5 Aussi le [Dieu] Fort te détruira pour jamais; il t'enlèvera et t'arrachera de [ta] tente, et il te déracinera de la terre des vivants; (Sélah)
Тога ради Бог ће те поразити сасвим, избациће те и ишчупаће те из стана, и корен твој из земље живих.
6 Et les justes [le] verront, et craindront, et ils se riront d'un tel homme, [disant]:
Видеће праведници и побојаће се, и подсмеваће му се:
7 Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s'assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice.
Гле човека који не држаше у Богу крепости своје, него се уздаше у величину богатства свог и утврђиваше се злоћом својом.
8 Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.
А ја, као маслина зелена у дому Господњем, уздам се у милост Божију без престанка и довека.
9 Je te célébrerai à jamais de ce que tu auras fait ces choses; et je mettrai mon espérance en ton Nom, parce qu'il est bon envers tes bien-aimés.
Довека ћу хвалити Тебе, јер добро чиниш, и уздаћу се у име Твоје; јер си добар к свецима својим.

< Psaumes 52 >