< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.

< Psaumes 50 >