< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
Ein salme av Asaf. Gud, Gud Herren talar og kallar på jordi frå solekoma til soleglad.
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
Han kallar på himmelen ovantil og på jordi til å døma sitt folk.
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
«Samla til meg mine trugne, som hev gjort pakt med meg um offer!»
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. (Sela)
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
«Høyr, mitt folk, eg vil tala; Israel, eg vil vitna imot deg; Gud, din Gud er eg.
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Ikkje for dine offer vil eg lasta deg; dine brennoffer er alltid framfyre meg.
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
Eg vil ikkje taka uksar frå ditt hus eller bukkar frå dine grindar.
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
Um eg var hungrig, vilde eg ikkje segja det til deg; for meg høyrer jordriket til med alt det som fyller det.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
Skulde eg eta kjøt av stutar og drikka blod av bukkar?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
Ofra lov og takk til Gud og gjev den Høgste det du hev lova,
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
og kalla på meg den dag du er i naud, so vil eg frelsa deg ut, og du skal prisa meg.»
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
Men til den ugudlege segjer Gud: «Kva hev du med å fortelja um mine lover og taka mi pakt i din munn,
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
etter di du hatar tukt og kastar mine ord attum deg?
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
Når du ser ein tjuv, er du gjerne med honom, og med horkarar er du i lag.
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
Du sit og talar imot bror din, set ein skamflekk på son til mor di.
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
Dette gjorde du, og eg tagde; so tenkte du eg var liksom du sjølv; men eg vil yvertyda deg og leggja det fram for deg.
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»

< Psaumes 50 >