< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
from Zion, the brilliance of his beauty.
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.

< Psaumes 50 >