< Psaumes 48 >

1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs. Groß ist Jehovah, und sehr zu loben in unseres Gottes Stadt, auf dem Berge Seiner Heiligkeit.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
Schön erstreckt sich der ganzen Erde Freude, der Berg Zion von den Seiten der Mitternacht, die Stadt des großen Königs.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als Burg.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
Denn siehe, die Könige taten sich zusammen, sie gingen allesamt vorüber.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
Sie sahen, so staunten sie, sie waren bestürzt, sie enteilten.
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
Beben ergriff sie da, ein Kreißen wie die Gebärerin.
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
Durch den Ostwind zerbrichst Du die Schiffe von Tharschisch.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
Wie wir es gehört hatten, so sahen wir es in der Stadt Jehovahs der Heerscharen, in unseres Gottes Stadt; Gott festigt sie ewiglich. (Selah)
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
Gott, wir bedenken Deine Barmherzigkeit inmitten Deines Tempels.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Wie Dein Name, o Gott, so ist Dein Lob bis an die Enden der Erde. Voller Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Ziehet um Zion, umringet es, zählt seine Türme.
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Und richtet euer Herz auf seine Vormauer, durchforscht seine Paläste, daß ihr es einem späteren Geschlechte erzählt,
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
Daß dieser Gott ist unser Gott ewig und immerfort, Er geleitet uns bis zum Tode.

< Psaumes 48 >