< Psaumes 47 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe.
Nkunga bana ba babakala ba Kole kuidi pfumu minyimbidi. Lusika zitsiaki, beno makanda moso. Luyamikina kuidi Nzambi mu khini,
2 Car l'Eternel qui est le Souverain est terrible et il est grand Roi sur toute la terre.
Tala phila Yave yizangama kadidi tsisi! Niandi ntinu wunneni va mbata ntoto wumvimba.
3 Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds.
Wutula makanda ku tsi buvika bueto, batu ku tsi malu meto.
4 Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime; (Sélah)
Wutusobudila kiuka; luniemo lu Yakobi; mutu wu kazola.
5 Dieu est monté avec un cri de réjouissance; l'Eternel [est monté] avec un son de trompette.
Nzambi wukuma va khatitsika yamikina ku khini Yave wukuma va khatitsika biyoko bi tulumbeta.
6 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez.
Luyimbila minzitusu kuidi Nzambi Luyimbila minzitusu; Luyimbila minzitusu kuidi Nzambi eto, luyimbila minzitusu.
7 Car Dieu est le Roi de toute la terre; tout homme entendu, psalmodiez.
Bila Nzambi niandi ntinu wu ntoto wumvimba; Lunyimbidila nkunga wu nzitusu.
8 Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
Nzambi weti yadila makanda moso. Nzambi vuendi va kundu kiandi kinlongo.
9 Les principaux des peuples se sont assembles [vers] le peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est fort exalté.
Batu banneni ba makanda bakutikini banga batu ba Nzambi yi Abalahami bila Nzambi niandi vuidi mintinu mi ntoto. Niandi wuyayusu ngolo.

< Psaumes 47 >