< Psaumes 47 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukube mu ngalo mmwe amawanga gonna; muyimuse amaloboozi muyimbire nnyo Katonda ennyimba ez’essanyu;
2 Car l'Eternel qui est le Souverain est terrible et il est grand Roi sur toute la terre.
Mukama Ali Waggulu Ennyo wa ntiisa. Ye Kabaka afuga ensi yonna.
3 Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds.
Yatujeemululira abantu, n’atujeemululira amawanga ne tugafuga.
4 Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime; (Sélah)
Yatulondera omugabo gwaffe, Yakobo gw’ayagala mwe yeenyumiririza.
5 Dieu est monté avec un cri de réjouissance; l'Eternel [est monté] avec un son de trompette.
Katonda alinnye waggulu ng’atenderezebwa mu maloboozi ag’essanyu eringi. Mukama alinnye nga n’amakondeere gamuvugira.
6 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez.
Mutendereze Katonda, mumutendereze. Mumutendereze Kabaka waffe, mumutendereze.
7 Car Dieu est le Roi de toute la terre; tout homme entendu, psalmodiez.
Kubanga Katonda ye Kabaka w’ensi yonna, mumutendereze ne Zabbuli ey’ettendo.
8 Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
Katonda afuga amawanga gonna; afuga amawanga ng’atudde ku ntebe ye entukuvu.
9 Les principaux des peuples se sont assembles [vers] le peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est fort exalté.
Abakungu bannaggwanga bakuŋŋanye ng’abantu ba Katonda wa Ibulayimu; kubanga Katonda y’afuga abakulembeze b’ensi. Katonda agulumizibwenga nnyo.

< Psaumes 47 >