< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.

< Psaumes 38 >