< Psaumes 36 >

1 Psaume de David, serviteur de l'Eternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
Al maestro de coro. De David, siervo de Dios. La rebeldía instiga al impío en su corazón; a sus ojos no hay temor de Dios.
2 Car il se flatte en soi-même quand son iniquité se présente pour être haïe.
Por tanto, se lisonjea en su mente de que su culpa no será hallada ni aborrecida.
3 Les paroles de sa bouche ne sont qu'injustice et que fraude, il se garde d'être attentif à bien faire.
Las palabras de su boca son malicia y fraude, no se cuida de entender para obrar bien.
4 Il machine sur son lit les moyens de nuire; il s'arrête au chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.
En su lecho medita la iniquidad; anda siempre en malos caminos. La maldad no le causa horror.
5 Eternel, ta gratuité atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
Yahvé, tu misericordia toca el cielo; tu fidelidad, las nubes.
6 Ta justice est comme de hautes montagnes, tes jugements sont un grand abîme. Eternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
Tu justicia es alta como los montes de Dios; profundos como el mar, tus juicios. Tú, Yahvé, socorres al hombre y al animal.
7 Ô Dieu! combien est précieuse ta gratuité! aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
¡Cuán preciosa es, oh Dios, tu largueza! los hijos de los hombres se abrigan a la sombra de tus alas.
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices.
Se sacian con la abundancia de tu casa, y los embriagas en el río de tus delicias.
9 Car la source de la vie est par-devers toi, [et] par ta clarté nous voyons clair.
Pues en Ti está la fuente de la vida, y en tu luz vemos la luz.
10 Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de cœur.
Despliega tu bondad sobre los que te conocen, y tu justicia sobre los de corazón recto.
11 Que le pied de l'orgueilleux ne s'avance point sur moi, et que la main des méchants ne m'ébranle point.
No me aplaste el pie del soberbio ni me haga vacilar la mano del impío.
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité, ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.
He aquí derribados a los obradores de la iniquidad, caídos para no levantarse más.

< Psaumes 36 >