< Psaumes 36 >

1 Psaume de David, serviteur de l'Eternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David. The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes.
2 Car il se flatte en soi-même quand son iniquité se présente pour être haïe.
For he takes comfort in the thought that his sin will not be uncovered and hated.
3 Les paroles de sa bouche ne sont qu'injustice et que fraude, il se garde d'être attentif à bien faire.
In the words of his mouth are evil and deceit; he has given up being wise and doing good.
4 Il machine sur son lit les moyens de nuire; il s'arrête au chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.
He gives thought to evil on his bed; he takes a way which is not good; he is not a hater of evil.
5 Eternel, ta gratuité atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
Your mercy, O Lord, is in the heavens, and your strong purpose is as high as the clouds.
6 Ta justice est comme de hautes montagnes, tes jugements sont un grand abîme. Eternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
Your righteousness is like the mountains of God; your judging is like the great deep; O Lord, you give life to man and beast.
7 Ô Dieu! combien est précieuse ta gratuité! aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
How good is your loving mercy, O God! the children of men take cover under the shade of your wings.
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices.
The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
9 Car la source de la vie est par-devers toi, [et] par ta clarté nous voyons clair.
For with you is the fountain of life: in your light we will see light.
10 Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de cœur.
O let there be no end to your loving mercy to those who have knowledge of you, or of your righteousness to the upright in heart.
11 Que le pied de l'orgueilleux ne s'avance point sur moi, et que la main des méchants ne m'ébranle point.
Let not the foot of pride come against me, or the hand of the evil-doers put me out of my place.
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité, ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.
There the workers of evil have come down: they have been made low, and will not be lifted up.

< Psaumes 36 >