< Psaumes 33 >

1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.

< Psaumes 33 >