< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Un salmo de David. Atribuid a Yahvé, hijos de los poderosos, atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza.
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
Atribuye a Yahvé la gloria que merece su nombre. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
La voz de Yahvé está sobre las aguas. El Dios de la gloria truena, Yahvé sobre muchas aguas.
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
La voz de Yahvé es poderosa. La voz de Yahvé está llena de majestad.
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
La voz de Yahvé rompe los cedros. Sí, Yahvé rompe en pedazos los cedros del Líbano.
6 Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
También los hace saltar como un ternero; Líbano y Sirión como un buey joven y salvaje.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
La voz de Yahvé golpea con relámpagos.
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
La voz de Yahvé sacude el desierto. Yahvé sacude el desierto de Cades.
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
La voz de Yahvé hace parir a los ciervos, y desnuda los bosques. En su templo todo dice: “¡Gloria!”
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
Yahvé se sentó entronizado en el Diluvio. Sí, Yahvé se sienta como Rey para siempre.
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
Yahvé dará fuerza a su pueblo. Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.

< Psaumes 29 >