< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Psalm Dawida. Oddajcie PANU, synowie mocarzy, oddajcie PANU chwałę i moc.
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
Oddajcie PANU chwałę [należną] jego imieniu, oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
Głos PANA nad wodami; zagrzmiał Bóg chwały, PAN nad wielkimi wodami.
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
Głos PANA potężny, głos PANA pełen majestatu.
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
Głos PANA łamie cedry, PAN łamie cedry Libanu;
6 Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
I sprawia, że skaczą jak cielę, Liban i Sirion jak młody jednorożec.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
Głos PANA krzesze płomienie ognia.
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
Głos PANA wstrząsa pustynią, PAN wstrząsa pustynią Kadesz.
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
Głos PANA sprawia, że z bólem rodzą łanie i ogołacają się lasy, a w jego świątyni każdy opowiada o [jego] chwale.
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
PAN zasiada nad potopem, PAN zasiada [jako] Król na wieki.
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
PAN doda mocy swojemu ludowi, PAN pobłogosławi swój lud pokojem.

< Psaumes 29 >