< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
6 Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
Vox Domini intercidentis flammam ignis:
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
Vox Domini præparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus Rex in æternum.
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.

< Psaumes 29 >