< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Ein Psalm von David. Bringt dar dem HERRN, ihr Gottessöhne,
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck!
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
Der Donner des HERRN rollt über dem Meer; der Gott der Herrlichkeit donnert, der HERR über weiter Meeresflut!
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
Der Donner des HERRN erschallt mit Macht, der Donner des HERRN in seiner Pracht!
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
Der Donner des HERRN zerschmettert die Zedern, ja der HERR zersplittert die Zedern des Libanons
6 Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
und läßt sie hüpfen wie Kälbchen, den Libanon und Sirjon wie junge Büffel.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
Der Donner des HERRN läßt Feuerflammen sprühn;
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
der Donner des HERRN macht die Wüste erbeben, der HERR macht erbeben die Wüste Kades.
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
Der Donner des HERRN macht Hirschkühe kreißen, entästet die Wälder, und alles ruft in seinem Palast: »Ehre!«
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
Der HERR hat über der Sintflut (einst) gethront, und als König thront der HERR in Ewigkeit.
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
Der HERR verleihe Kraft seinem Volk, der HERR wolle segnen sein Volk mit Frieden!

< Psaumes 29 >