< Psaumes 20 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
Al maestro de coro. Salmo de David. Que Yahvé te escuche en el día de la prueba; te defienda el Nombre del Dios de Jacob.
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
Él te envíe su auxilio desde el santuario, y desde Sión te sostenga.
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
Acuérdese de todas tus ofrendas y séale grato tu holocausto.
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
Te conceda lo que tu corazón anhela y confirme todos tus designios.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
Séanos dado ver gozosos tu victoria, y alzar el pendón en el nombre de nuestro Dios. Otorgue el Señor todas tus peticiones.
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
Ahora ya sé que Yahvé dará el triunfo a su ungido, respondiéndole desde su santo cielo con la potencia victoriosa de su diestra.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
Aquellos en sus carros, estos en sus caballos; mas nosotros seremos fuertes en el Nombre de [Yahvé] nuestro Dios.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
Ellos se doblegarán y caerán; mas nosotros estaremos erguidos, y nos mantendremos.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
Oh Yahvé, salva al rey, y escúchanos en este día en que apelamos a Ti.

< Psaumes 20 >