< Psaumes 16 >

1 Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
The inscription of a title: of David himself. Preserve me, O Lord, because I have hoped in you.
2 [Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
I have said to the Lord: “You are my God, so you have no need of my goodness.”
3 [Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
As for the saints, who are in his land: he has made all my desires wonderful in them.
4 Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
Their infirmities have been multiplied; after this, they acted more quickly. I will not gather for their convocations of blood, nor will I remember their names with my lips.
5 L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
The Lord is the portion of my inheritance and my cup. It is you who will restore my inheritance to me.
6 Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
The lots have fallen upon me with clarity. And, indeed, my inheritance has been very clear to me.
7 Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
I will bless the Lord, who has bestowed understanding upon me. Moreover, my temperament has also corrected me, even through the night.
8 Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
I have made provision for the Lord always in my sight. For he is at my right hand, so that I may not be disturbed.
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
Because of this, my heart has been joyful, and my tongue has exulted. Moreover, even my body will rest in hope.
10 Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol h7585)
For you will not abandon my soul to Hell, nor will you allow your holy one to see corruption. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.
You have made known to me the ways of life; you will fill me with joy by your countenance. At your right hand are delights, even to the end.

< Psaumes 16 >