< Psaumes 145 >

1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
A praise psalm by David. I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
I will meditate on the glorious majesty of your honor, on your wondrous works.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

< Psaumes 145 >