< Psaumes 139 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
3 Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
6 Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
7 Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
10 Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
13 Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
14 Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
15 L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
17 C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
18 Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
19 Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
20 Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
21 Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
22 Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
23 Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
24 Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.
And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.

< Psaumes 139 >