< Psaumes 136 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

< Psaumes 136 >