< Psaumes 136 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.

< Psaumes 136 >