< Psaumes 136 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Knouleche ye to the God of goddis.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Knouleche ye to the Lord of lordis.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Which aloone makith grete merueils.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Which made heuenes bi vndurstondyng.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Which made stidefast erthe on watris.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
Which made grete liytis.
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
The sunne in to the power of the dai.
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
The moone and sterris in to the power of the niyt.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
In a miyti hond and in an hiy arm.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Whiche departide the reed see in to departyngis.
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
Which ledde ouer his puple thoruy desert.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
Which smoot grete kingis.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
And killide strong kingis.
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Seon, the king of Amorreis.
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
And Og, the king of Baasan.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
And he yaf the lond of hem eritage.
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
Eritage to Israel, his seruaunt.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.

< Psaumes 136 >