< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5 Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
6 L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
7 L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
8 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
9 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
10 Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
11 Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
12 Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
13 Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
14 L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
15 Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
16 La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
18 L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
20 C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
21 Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
22 La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
23 Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
24 C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
25 Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
26 Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
27 L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
28 Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
29 Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

< Psaumes 118 >