< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.

< Psaumes 116 >