< Psaumes 108 >

1 Cantique de Psaume de David. Mon cœur est disposé, ô Dieu! ma gloire l'est aussi, je chanterai et je psalmodierai.
The song of `the salm of Dauid. Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
2 Réveille-toi, ma musette et ma harpe, je me réveillerai à l'aube du jour.
My glorie, ryse thou vp, sautrie and harp, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
3 Eternel, je te célébrerai parmi les peuples, et je te psalmodierai parmi les nations.
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.
For whi, God, thi merci is greet on heuenes; and thi treuthe is til to the cloudis.
5 Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
6 Afin que ceux que tu aimes soient délivrés; sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
That thi derlingis be delyuerid, make thou saaf with thi riythond, and here me; God spak in his hooli.
7 Dieu a parlé en son Sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et mesurerai la vallée de Succoth.
I schal make ful out ioye, and Y schal departe Siccimam; and Y schal mete the grete valei of tabernaclis.
8 Galaad sera à moi, Manassé [sera] à moi, et Ephraïm sera ma principale force, Juda mon Législateur.
Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
9 Moab sera le bassin où je me laverai, je jetterai mon soulier sur Edom, je triompherai de la Palestine.
In to Ydume Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad frendis to me.
10 Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie? qui sera-ce qui me conduira jusques en Edom?
Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu! avec nos armées?
Whether not thou, God, that hast put vs awei; and, God, schalt thou not go out in oure vertues?
12 Donne-nous secours pour sortir de la détresse; car la délivrance [qu'on attend] de l'homme est vaine.
Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
13 Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.
We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt.

< Psaumes 108 >