< Psaumes 105 >

1 Célébrez l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.
Célébrez l'Éternel, invoquez son nom; Faites connaître parmi les nations ses grandes oeuvres!
2 Chantez-lui, psalmodiez-lui, parlez de toutes ses merveilles.
Chantez, psalmodiez en son honneur; Parlez de toutes ses merveilles!
3 Glorifiez-vous du Nom de sa sainteté, [et] que le cœur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse.
Glorifiez-vous de son saint nom; Que ceux dont le coeur recherche l'Éternel se réjouissent!
4 Recherchez l'Eternel, et sa force; cherchez continuellement sa face.
Implorez l'Éternel et son puissant secours; Recherchez continuellement sa présence!
5 Souvenez-vous de ses merveilles qu'il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche.
Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, De ses miracles, et des jugements que sa bouche a prononcés,
6 La postérité d'Abraham sont ses serviteurs; les enfants de Jacob sont ses élus;
vous, descendants d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
7 Il est l'Eternel notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
8 Il s'est souvenu à toujours de son alliance, de la parole qu'il a commandée en mille générations;
Il se souvient à jamais de son alliance, De la parole qu'il a donnée pour mille générations,
9 Du traité qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac,
De la promesse qu'il a faite à Abraham, Du serment qu'il a fait à Isaac,
10 Lequel il a ratifié pour être une ordonnance à Jacob, [et] à Israël [pour] être une alliance éternelle;
Et qu'il a confirmé à Jacob comme une loi, A Israël comme une alliance éternelle,
11 En disant: je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage;
En disant: «Je te donnerai le pays de Canaan; C'est là votre part d'héritage.»
12 Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers.
Ils n'étaient alors qu'une poignée d'hommes. Peu nombreux et étrangers dans le pays,
13 Car ils allaient de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple.
Allant de nation en nation. Et d'un royaume à un autre.
14 Il ne souffrit pas qu'aucun les opprimât: et il a même châtié des Rois pour l'amour d'eux.
L'Éternel ne permit à personne de les opprimer; Il châtia des rois à cause d'eux:
15 [Disant]: Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.
«Ne touchez pas à ceux que j'ai oints, dit-il. Et ne faites pas de mal à mes prophètes!»
16 Il appela aussi la famine sur la terre, [et] rompit tout le bâton du pain.
Il appela sur la terre la famine, Et priva son peuple de toute subsistance.
17 Il envoya un personnage devant eux; Joseph fut vendu pour esclave.
Il envoya un homme pour précéder Israël: Joseph fut vendu comme esclave.
18 On lui enserra les pieds en des ceps, sa personne fut mise aux fers.
On lui serra les pieds dans des entraves, Et il fut jeté dans les fers,
19 Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé.
Jusqu'au jour où ce qu'il avait dit arriva, Et où la parole de l'Eternel montra ce qu'il était.
20 Le Roi envoya, et on le relâcha; le dominateur des peuples [envoya], et on le délia.
Alors le roi envoya délivrer Joseph; Le dominateur des peuples le fit élargir.
21 Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine;
Il l'établit seigneur de sa maison Et gouverneur de tous ses biens,
22 Pour soumettre les principaux à ses désirs, et pour instruire ses Anciens.
Pour commander en maître à ses princes Et enseigner à ses anciens la sagesse.
23 Puis Israël entra en Egypte, et Jacob séjourna au pays de Cam.
Alors Israël vint en Egypte; Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24 Et l'[Eternel] fit extrêmement multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ceux qui l'opprimaient.
Dieu multiplia son peuple d'une façon prodigieuse, Et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 Il changea leur cœur, de sorte qu'ils eurent son peuple en haine, jusques à conspirer contre ses serviteurs.
Puis il changea le coeur des Égyptiens, qui haïrent son peuple Et traitèrent avec perfidie ses serviteurs.
26 Il envoya Moïse son serviteur, [et] Aaron, qu'il avait élu.
Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron qu'il avait élu.
27 [Lesquels] accomplirent sur eux les prodiges, et les miracles qu'ils avaient eu charge de faire dans le pays de Cam.
Sur son ordre, ils accomplirent au milieu d'eux des prodiges Et des miracles dans le pays de Cham.
28 Il envoya les ténèbres, et fit obscurcir [l'air]; et ils ne furent point rebelles à ses ordres.
Ils firent surgir les ténèbres de la nuit, Pour ne pas désobéir à sa parole.
29 Il convertit leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
Dieu changea, leurs fleuves en sang. Et il en fit mourir les poissons.
30 Leur terre produisit en abondance des grenouilles, jusqu’au dedans des cabinets de leurs Rois.
Leur terre fourmilla de grenouilles. Jusque dans les chambres de leurs rois.
31 Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays.
Il dit; et l'on vit paraître des insectes. Des moustiques, dans tout leur territoire.
32 Il fit que leurs pluies furent de la grêle, [et] qu'il y eut sur leur terre un feu flamboyant.
Au lieu de pluie, il leur envoya de la grêle. Et des flammes de feu dans tout leur pays.
33 Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et il mit en pièces les arbres de leur territoire.
34 Il commanda, et les sauterelles vinrent, et des hurebecs sans nombre;
Il dit; et l'on vit des sauterelles, Des criquets sans nombre,
35 Qui broutèrent toute l'herbe en leur pays, et qui dévorèrent le fruit de leur terroir.
Qui dévorèrent toute l'herbe de leurs champs, Qui ravagèrent les fruits de leur sol.
36 Et il frappa tout premier-né dans leur pays, qui étaient les prémices de toute leur vigueur.
Il frappa dans leur pays tous les premiers-nés, Prémices de leur virilité.
37 Puis il les tira dehors avec de l'or et de l'argent, et il n'y eut aucun qui chancelât parmi ses Tribus.
Puis Dieu fit sortir les Israélites, chargés d'argent et d'or. Et aucun d'eux, parmi les tribus, ne resta en arrière.
38 L'Egypte se réjouit à leur départ; car la peur qu'ils avaient d'eux, les avait saisis.
Les Égyptiens se réjouirent de leur départ; Car la frayeur s'était emparée d'eux.
39 Il étendit la nuée pour couverture, et le feu pour éclairer la nuit.
L'Éternel étendit la nuée pour couvrir les enfants d'Israël, Ainsi que la colonne de feu pour les éclairer pendant la nuit.
40 [Le peuple] demanda, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain des cieux.
41 Il ouvrit le rocher, et les eaux en coulèrent; et coururent par les lieux secs, [comme] une rivière.
Il ouvrit le rocher, et les eaux en jaillirent: Elles coulèrent à travers le désert, comme un fleuve;
42 Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur.
Car il se souvenait de sa parole sainte. Et d'Abraham, son serviteur.
43 Et il tira dehors son peuple avec allégresse, et ses élus avec chant de joie.
Il fit avancer son peuple au milieu des cris d'allégresse, Et ses élus au milieu des chants de triomphe.
44 Il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples.
Il leur donna les terres des nations, Et il leur abandonna les fruits du labeur des peuples,
45 Afin qu'ils gardassent ses statuts, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel.
A condition qu'ils garderaient ses commandements Et pratiqueraient ses lois. Louez l'Éternel!

< Psaumes 105 >