< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Proverbes 4 >